Page 1 of 1

Anea or possibly Nea or Naya or even Haya

PostPosted:Sat Aug 17, 2013 3:00 pm
by Culebronchris
Lots of my British chums describe their extended porch, the covered terrace, as an anea.

Actually, as I was typing I realised they may be mixing an English article with a mispronounced Spanish word so it could be "an nea" or "an naya" or "an haya"

Anyway the question - is one of these variations a real Spanish word? It doesn't exist so far as I can see except meaning bullrush and I can't see any link there!

Nothing to do with the question but just on the pronunciation of the -ay sound

Recently Maggie and I were driving in the UK. we saw a sign at the side of the road that just said "Hay". We both apparently read it the same way and we both clicked at the same time. It didn't mean There is/There are it meant the stuff horses eat.

Re: Anea or possibly Nea or Naya or even Haya

PostPosted:Sat Sep 07, 2013 12:51 pm
by jambalaya
A naya is a sun drenched, covered terrace often used as a kitchen extension. It is a word particular, though not unique, to the Valencian region. Most other areas of Spain call it a terraza.

Re: Anea or possibly Nea or Naya or even Haya

PostPosted:Sun Sep 15, 2013 12:51 am
by Culebronchris
Thanks for that. It's Valenciano then.

I checked it in the Valenciano dictionary then used a translator on it to get this

Valenciano for Naya
"Passadiç o corredor cobert. // La part alta que està coberta en la plaça de bous. // Galeria del riurau. // local. Barana de l'escala."

Castillian translation
"Passadiç o corredor cobertizo. // La parte alta que está cubierta en la plaza de toros. // Galería del riurau. // local. Barandilla de l'escala."