- Thu Oct 29, 2015 2:38 pm
#1030568
I have always found the concept of gender for things that obviously don't have a gender as very strange indeed. Spanish, like many other languages, is a case in point: la casa but el lapiz. I believe in France there's an academy or institution who decides the gender for a new noun, but who pronounces on such things in Spain? Who decided it was el ordenador? Do other spanish-speaking countries always accept their decision?
Similarly, do the Spanish have the same arguments as in the UK about the gender of such words as chairman, mankind, spokesman, policeman?
Similarly, do the Spanish have the same arguments as in the UK about the gender of such words as chairman, mankind, spokesman, policeman?